Pale Rider Revisited

My dear /many made this one for me.
I’m speechless.
Approximated translation:
“That day Hanne-Dorthe shovelled snow after work. After that she poured her husband a glass of red wine, but she stumpled over the shovel. Hanne-Dorthe has a broken ankle now, and must do the cooking on one leg. By this we learn that we must put the tools back where they belong after use.”
29. January 2004 kl. 11:18
Det er vel også en måde at kalde en skovl for en skovl.
29. January 2004 kl. 12:28
Ja, det kan man vel godt sige. Men det er vist ikke det, der er budskabet her, er det? Jeg er selv lidt i tvivl. Eller: jeg er meget i tvivl.
29. January 2004 kl. 12:49
SKAL skovlen stå lige dér ;D
Eller er det dét, der menes med at stille den væk?
29. January 2004 kl. 17:36
Ah, så dét er skovlens plads! Der kan man bare se.
Sneskovl - check!
Rødvin - check!
Liljer - hmm. *løber ned på nørrebrogade* Check!
Så mangler vi bare…